Tìm Sách

Nghiên Cứu - Khảo Luận >> Huyền Trang nhà chiêm bái và học giả (Hsuan Tsang the pilgrim and scholar)


Xem tại thư viện

Thông tin tra cứu

  • Tên sách : Huyền Trang nhà chiêm bái và học giả (Hsuan Tsang the pilgrim and scholar)
  • Tác giả : Bhikshu Thích Minh Châu
  • Dịch giả : Thích Nữ Trí Hải
  • Ngôn ngữ : Anh - Việt
  • Số trang : 401
  • Nhà xuất bản : Ban Tu Thư Viện Đại Học Vạn Hạnh
  • Năm xuất bản : 1966
  • Phân loại : Nghiên Cứu - Khảo Luận
  • MCB : 12010000009577
  • OPAC :
  • Tóm tắt :

HUYỀN TRANG NHÀ CHIÊM BÁI VÀ HỌC GIẢ

(Hsuan Tsang the pilgrim and scholar)

THÍCH NỮ TRÍ HẢI dịch

BAN TU THƯ VIỆN ĐẠI HỌC VẠN HẠNH XUẤT BẢN 

1996

 

LỜI GIỚI THIỆU

Quyển Huyền Trang “The pilgrim and scholar” này đã in ở Ấn Độ vào năm 1963 và năm nay 1966 tái bản ở Saigon, với bản dịch của Sa-di-ni Trí Hải, dưới dầu đề “ Huyền Trang  nhà chiêm bái và học giả”.

Tập này mở đầu với diện mạo và tác phong của Ngài và tiếp tục giới thiệu  Huyền Trang là nhà chiêm bái, nhà học giả, nhà hùng biện, nhà dịch thuật, nhà trước tác, nhà thần bí và được kết luận với những ngày cuối cùng của vị chiêm bái và học thuật vĩ đại này. Đây là lần đầu tiên, Ngài Huyền Trang được diễn tả dựa trên những dữ kiện lịch sử, y theo quyển Tây vức ký của Ngài Biện-cơ, và quyển “ Đại Từ ân tự Tam Tạng Pháp sư truyện” của Ngài Huệ- Lập. Những sự tích thần thoại hoang đường như trong chuyện Tây-Du sẽ không có ở trong tập này, nhưng không phải vì vậy mà thân thế cùng sự nghiệp của Ngài Huyền Trang kém phần hào hứng, linh động, và phi thường. KHông những cuộc chiêm bái của Ngài đã là phi thường, cho đến học vấn, dịch thuật, hùng biện, trước tác của Ngài cũng rất hy hữu, siêu việt, và kỳ lạ hơn nữa tâm tư thần bí của Ngài, một tâm tư có một không hai, trong lịch sử của những bậc thánh nhân.

Ở đây xin tán thán tài năng dịch thuật của Sa-di-ni Trí Hải, đã biến một vấn đề khô khan trở thành linh động hào hứng. Giá trị dịch thuật của Cô, các độc giả chỉ cần so với nguyên bản chữ Anh là đủ. Chúng tôi cũng không quên ơn chú Tuệ Sỹ đã giúp nhiều để đối chiếu bản chữ Hán với bản chữ Anh và tìm những danh từ chuyên môn chính xác giúp cho cô Trí Hải. Quyển này được in trong cuộc khủng hoảng chính trị 1966, dịch giả ở một đường, bản dịch và sách vở ở một nơi khác.Nhiều khi một vài trang dich5bi5 mất và tác giả phải dịch gấp cho kịp, đôi lúc có một số chữ bị nhà in xóa nhòa, sách vở tham khảo không có ngay để hiệu đính. Vì vậy nếu có vài lỗi lầm, mong quý vị độc giả thông cảm.

Saigonngày 18 tháng 8 năm 1966

Tỳ-kheo THÍCH MINH CHÂU

Viện trưởng Viện Đại học Vạn Hạnh

Các sách khác thuộc Nghiên Cứu - Khảo Luận

Phật học y học
Phật học y học
Phong trào chấn hưng Phật giáo
Phong trào chấn hưng Phật giáo
Tư tưởng chính trị trong Triết học Khổng Giáo
Tư tưởng chính trị trong Triết học Khổng Giáo
Mấy vẻ mặt thi ca Việt Nam cổ và cận đại
Mấy vẻ mặt thi ca Việt Nam  cổ và cận đại
Đại thừa và sự liên hệ Tiểu thừa
Đại thừa và sự liên hệ Tiểu thừa
Triết học Mỹ
Triết học Mỹ
Đặc khảo về dân nhạc ở Việt Nam
Đặc khảo về dân nhạc ở Việt Nam
NHÂN SINH QUAN VÀ THƠ VĂN TRUNG HOA
NHÂN SINH QUAN VÀ THƠ VĂN TRUNG HOA
Trung Quốc từ Mao đến Đặng
Trung Quốc từ Mao đến Đặng
Đại tướng Tổng Tư lệnh Võ Nguyên Giáp – người Anh Cả
Đại tướng Tổng Tư lệnh Võ Nguyên Giáp – người Anh Cả
Hồ Chí Minh – Lời Vàng
Hồ Chí Minh – Lời Vàng
Hồ sơ Đường mòn Hồ Chí Minh huyền thoại
Hồ sơ Đường mòn Hồ Chí Minh huyền thoại