Thức Ăn Của Bồ Tát
Food of Bodhisattvas
Giáo Lý Của Đạo Phật Về Sự Từ Bỏ Ăn Thịt
Shabkar Tsogdruk Rangdrol
Diệu Nguyệt
Tâm Bảo Đàn
Konchog sherab Drolma
Chuyển ngữ
NHÀ XUẤT BẢN HỒNG ĐỨC
Food of bodhisattvas
Tác giả: Shabkar Tsogdruk Rangdrol
Thức Ăn Của Bồ Tát
Diệu Nguyệt
Tâm Bảo Đàn
Konchog sherab Drolma
đồng chuyển Việt ngữ
Võ Huệ Nguyên hiệu đính
Tâm Bảo Đàn trình bày bìa sách
Nguyên bản tiếng Anh
Shambhala
Boston& London
Ấn hành năm 2004
Padmakara Translation Group
Chuyển từ Tạng-ngữ sang Anh-ngữ
@ 2004 by Padmakara Translation Group
ISBN 1-59030-116-1
Bản tiếng Việt được giấy phép chuyển dịch của nhóm
Padmakara Translation Group cấp vào năm 2005
@ 2013 Viet Nalanda Foundation
ISBN 978-937175-004-7
Ấn bản tiếng Việt 2013 được các đạo hữu tại Việt Nam phát tâm
Tái bản với sự đồng thuận của Viet Nalanda Foundation
Nguyên hồi hướng tất cả công đức
đến quả vị Giác Ngộ của tất cả chư Đạo Sư
của tất cả các dòng truyền thừa
cùng toàn thể
pháp giới chúng sinh...
Lời Giới thiệu
Pema Wangyal
Tôi thật vô cùng vui sướng khi Nhóm Dịch Thuật Padmakara (Padmakara Translation Group) đã hoàn thành công việc chuyển ngữ những trang sách quý báu này. Đại sư Shabkar đã vạch rõ cho chúng ta thấy rằng thú vật, côn trùng, và ngay cả loài tôm cua, sò hến cũng chính là pháp giới chúng sinh. Vì tất cả các loài này cũng biết trân quý mạng sống và có nhiều xúc giác, nên chúng ta phải hết sức tôn trọng chúng, không khác gì tôn trọng loài người.
Nếu chúng ta tự coi chúng ta là những người Phật tử đang bước đi trên con đường tu theo truyền thống Đại Thừa... Nếu chúng ta có ước nguyện sống xứng đáng với những giáo huấn của Đức Phật thì bằng mọi giá, chúng ta phải nhất quyết tránh xa việc hãm hại bất cứ một chúng sanh nào, dù là trực tiếp hay gián tiếp. Điều này đã được nhắc đi nhắc lại nhiều lần trong những trang sách quý báu này [của đại sư Shabkar]. Điều đó cũng có nghĩa là chúng ta không thể tự tay sát hại hay hành hạ những chúng sinh này, mà cũng không thể xúi đẩy người khác tham dự vào việc sát hại hay hành hạ chúng.
Khi chúng ta bước chân vào con đường Đạo, chúng ta nguyện xin quy y Tam Bảo, ngưỡng mong chư Phật và chư Bồ-Tát chứng giám cho chúng ta. Chúng ta đã lập đi lập lại các giới nguyện và nói rằng, "Nương nơi Tam Bảo, con nguyện không bao giờ hãm hại bất cứ một chúng sinh nào". Thật là vô cùng khó khăn nếu chúng ta giả vờ không biết là mình đã thốt lên lời nguyện như vậy, và cũng thật khó khăn vô cùng nếu chúng ta cố tình diễn giải một cách sai lạc các ngôn từ vốn quá rõ ràng minh bạch của lời nguyện kia.
Và do đó, ước nguyện của tôi không gì khác hơn là cầu xin cho chúng ta phát khởi lòng yêu thương và từ bi đối với tất cả chúng sinh, đối với bất cứ chúng sinh nào cũng giống như đối với những đứa con yêu mến của chính mình.