Tìm Sách

Kinh Tạng >> Pháp Hoa Quốc Ngữ Kinh


Xem tại thư viện

Thông tin tra cứu

  • Tên sách : Pháp Hoa Quốc Ngữ Kinh
  • Tác giả : Pháp Liên
  • Dịch giả :
  • Ngôn ngữ : Việt - Hoa
  • Số trang : 411
  • Nhà xuất bản : NXB Tổng Hợp TP. HCM
  • Năm xuất bản : 2006
  • Phân loại : Kinh Tạng
  • MCB : 12010000007763
  • OPAC :
  • Tóm tắt :

Pháp Hoa Quốc Ngữ Kinh

Pháp Liên

Lê Mạnh Thát

Vietnam Buddhist University

Tựa

Việc dịch và giải thích kinh truyện Phật giáo bằng thơ tiếng Việt còn lại không nhiều. Từ thế kỷ XIV-XV ta có bản dịch văn xuôi kinh Báo phụ mẫu ân trọng của Thiền sư ViênThái in vào khoảng những năm 1442. Rồi thế kỷ XVI Thọ Tiên Diển Khánh đã diễn tích Phật Bà Quan Âm ra thơ thành tác phẩm Nam Hải Quan Âm Phật sự tích ca. Tiếp đến thế kỷ thứ XVII với sự nghiệp dịch giải của Minh Châu Hương Hải (1628-1715) một loạt các tác phẩm kinh điển Phật giáo bằng văn xuôi tiếng Việt ra đời. Nhưng phải đợi đến cuối thế kỷ thứ XVII đầu thế kỷ thứ XVIII nhiều tác phẩm kinh truyện bằng thơ mới xuất hiện. Chẳng hạn, ta có Nam Hảii Quan ÂmĐạt Na thái tử hạnh của Chân Nguyên (1647-1726). Rồi Xuất gia Sa di thập giới quốc âm viết xong năm Lê Bảo Thái thứ 7 (1726) của Như Trừng, Oai nghi quốc Ngữ của Như Thị và Phật quốc ký của Tính Quảng. Đến thế kỷ thứ XIX, Pháp Liên đã “giải âm” bản Diệu pháp liên hoa kinh do Cưu Ma La Thập dịch gọi là Pháp hoa quốc ngữ kinh vào năm 1848 và in lần đầu vào năm 1856.

Đây là một bản giải âm tương đối dài với 3214 câu thơ viết bằng thể lục bát, trong đó có chen 350 câu bằng thể song thất lục bát. Pháp hoa quốc ngữ kinh do thế đáng làm đối tượng nghiên cứu cho những người quan tâm đến lịch sử tư tưởng và văn học dân tộc, đặc biệt đến loại hình văn học dịch giải. Cho nên, chúng tôi công bố bản phiên âm cùng một nghiên cứu sơ bộ của chúng tôi về Pháp hoa quốc ngữ kinh, nhằm đáp ứng một phần nào về yêu cầu tìm hiểu vừa nói. Pháp Liên và Pháp hoa quốc ngữ kinh là một thể hiện nổ lực ấy. Để giúp người đọc có tài liệu tham khảo, chúng tôi cho in kèm theo nguyên bản tiếng quốc âm của bàn in năm Giáp Tý Khải Định thứ 9 (1924)

Mùa Phật Thành Đạo năm Nhâm Tuất (1982)

LÊ MẠNH THÁT

 

Nội Dung

ABSTRACT

On Phap Lien’s translation and interpretation of the Lotus sutra

TỰA

VỀ PHÁP HOA QUỐC NGỮ KINH

      I.        Tình trạng văn bản

    II.        Tác giả, năm soạn và tên gọi

   III.        Phân tích nội dung

  IV.        Vị trí văn học

    V.        Phương thức giải âm

            Phàm lệ

PHÁP HOA QUỐC NGỮ KINH

Tiểu dẫn

Tân san Pháp hoa giải âm kinh tự

Tựa

DIỆU PHÁP LIÊN HOA KINH TIẾT YẾU GIẢI ÂM QUYỂN CHI THƯỢNG

  1. Phẩm Tựa
  2. Phẩm Phương tiện
  3. Phẩm Thí dụ
  4. Phẩm Tín giải
  5. Phẩm Dược thảo
  6. Phẩm Thọ ký
  7. Phẩm Hóa thành dụ
  8. Phẩm Thọ ngũ bách đệ tử ký
  9. Phẩm Thọ học vô học nhân ký
  10. Phẩm Pháp sư
  11. Phẩm Hiện bảo tháp
  12. Phẩm Đề Bà Đạt Đa
  13. Phẩm Trì
  14. Phẩm An lạc hạnh
  15. Phẩm Tùng địa dũng xuất
  16. Phẩm Như Lai  thọ lượng
  17. Phẩm Phân biệt công đức
  18. Phẩm Tùy hỷ công đức
  19. Phẩm Pháp sư công đức
  20. Phẩm Thường bất khinh
  21. Phẩm Như Lai thần lực
  22. Phẩm Chúc lụy
  23. Phẩm Dược Vương
  24. Phẩm Diệu Âm
  25. Phẩm Phổ môn
  26. Phẩm Đà La Ni
  27. Phẩm Diệu Trang Nghiêm
  28. Phẩm Phổ Hiền

            Tổng kết

PHÁP HOA QUỐC ÂM BẠT HẬU

PHÁP LIÊN PHÁP HOA QUỐC NGỮ KINH

Các sách khác thuộc Kinh Tạng

Kinh Chánh Pháp Sanghata
Kinh Chánh Pháp Sanghata
Kinh Tam Bảo - Kinh Xưng Tụng Tam Bảo
Kinh Tam Bảo - Kinh Xưng Tụng Tam Bảo
Kinh Đại Nhật
Kinh Đại Nhật
Lăng Già Đại Thừa Kinh
Lăng Già Đại Thừa Kinh
Kinh Lăng Già Tâm Ấn
Kinh Lăng Già Tâm Ấn
Kinh Đại Thừa Trang Nghiêm Bảo Vương
Kinh Đại Thừa Trang Nghiêm Bảo Vương
Kinh Chuẩn Đề Đà La Ni
Kinh Chuẩn Đề Đà La Ni
Kinh Mạt Pháp Nhất Tự Đà La Ni
Kinh Mạt Pháp Nhất Tự Đà La Ni
Đại Phương Quảng Viên Giác Tu Đa La liễu nghĩa kinh
Đại Phương Quảng Viên Giác Tu Đa La liễu nghĩa kinh
Kinh Viên Giác
Kinh Viên Giác
Kinh Vô lượng nghĩa & Xuân Đạo lý
Kinh Vô lượng nghĩa & Xuân Đạo lý
Kinh Ma Ha Bát Nhã Ba la Mật - tập 3
Kinh Ma Ha Bát Nhã Ba la Mật - tập 3