Tìm Sách

Giảng Luận >> Tăng Triệu và Tánh Không Học Đông Phương


Xem tại thư viện

Thông tin tra cứu

  • Tên sách : Tăng Triệu và Tánh Không Học Đông Phương
  • Tác giả : .
  • Dịch giả : Tuệ Hạnh
  • Ngôn ngữ : Việt
  • Số trang : 226
  • Nhà xuất bản : NXB Phương Đông
  • Năm xuất bản : 2007
  • Phân loại : Giảng Luận
  • MCB : 12010000009408
  • OPAC :
  • Tóm tắt :

TĂNG TRIỆU VÀ TÁNH KHÔNG HỌC ĐÔNG PHƯƠNG

TUỆ HẠNH dịch

NXB PHƯƠNG ĐÔNG

LỜI NGƯỜI DỊCH

Cuộc tranh đấu Phật giáo 1963, sự thành hình của Viện Cao Đẳng Phật học và sau đó Đại Học Vạn Hạnh, dịp may hội ngộ các bậc sư trưởng và thiện trí thức thành tâm trong vấn đề truyền bá triết lý đạo Phật, là những nhân duyên hữu hạnh mà Đức Phật từ bi đã bố thí  để dẫn đường đưa người dịch sách này tìm về đường chánh giác.

Kinh điển không thông, luật nghi thức chưa thuộc, tham sân si còn đủ, hoặc trí vẫn đầy, nhứt thời lại phải xa lìa nơi tôn nghiêm, chia cách những vị dẫn đạo tri thức, giã từ môi trường tu học, để dấn thân vào dòng triền phược đầy ma vương nghiệp chướng, nếu Đức Phật không từ bi dùng đèn trí tuệ chiếu soi thì con người đi một mình lầm lủi trong bóng đêm kia  làm sao vững tâm cho được để mà tiếp tục đi theo con đường đã lựa chọn? Triệu luận là  ngọn đèn trí tuệ chiếu soi đó.

Tham dịch kinh điển là  một điều thiên nan vạn nan, mà lại học đòi dịch kinh luận cao, quả thật ngông cuồng xem trời đất không người tài giỏi. Nhưng nghĩ lại, cuộc dấn thân tuy nhiều phong ba hệ lụy, nhưng cũng nhờ đó mà học đòi được chút đỉnh tiếng nước người, nếu nay không lợi dụng đấy làm phương tiện để mà truyền đạt những tri kiến dị biệt vào thế giới văn hóa phong phú của Phật học thì quả là phụ bỏ  công đức dạy dỗ của chư vị sư trưởng. Thế nên bạo gan dịch luận này, tuy biết rắng có nhiều sai lạc; nhưng với tâm niệm hoài ân Tam bảo, nên biết rằng các bậc sư trưởng và thiện trí thức sẽ hoan hỷ tri nhận thành ý mà chỉ dạy thêm cho.

Bản dịch chia làm 2 phần:

1- Phần đầu dịch chương dẫn nhập của Liebanthal, để diễn đạt nhận thức của người Tây phương trong vấn đề tìm hiểu triết lý đạo Phật.

2- Phần hai “Triệu luận”, dịch trực tiếp từ nguyên bản Hán văn trong Đại tạng mục số 1858, thuộc quyển 45, trang 150-161, mà không dịch Liebanthal vì nhiều lý do: a) Tam sao thất bản, b) Liebanthal chỉ dịch ý chứ không theo sát nguyên văn nên lược bỏ hết mọi điệp từ làm mất cả nét đẹp của văn thể Tăng Triệu; c) Từ ngữ Anh dịch không diễn đạt hoàn toàn toàn ý nghĩa Phật học Hán văn. Chú thích cho “Vật Bất Thiên và Chân Không luận” là theo Nhiệm Kế Dũ trong “Hán Đường Trung Quốc Phật giáo tư tưởng luận tập”, ngoài ra là theo Liebanthal.

Người dịch cầu nguyện Đức Phật từ bi bố thí cho lần nữa nhân duyên thuận tiện để tiếp tục dịch các bản chú sớ về Triệu Luận, cũng như tất cả những vấn đề và học thuyết  vây quanh Tăng Triệu đương thời, tỷ như vấn đề sắc không, hữu vô, tâm, lục gia…cùng là các quan niệm và tham khảo  của người Tây Phương những lúc gần đây về triết lý của con người tài hoa đoản mệnh từng được sùng bái là sáng tổ của Tam Luận tôn, một thời ngự trị học trường Tánh Không để ngang hàng với nhà Luận sư vĩ đại Long Thọ bên kia trời Thiên Trúc.

Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật.

                                                             Thích Ca nữ lưu học ni

                                                                         TUỆ HẠNH

                                                        Tại Úc châu Quốc lập Đại học viện

                                                                         Cẩn dịch

                                                                       10- 11- 1973

MỤC LỤC

Lời người dịch

Dẫn nhập

 I.      Sử lược

 II.      Tác phẩm của Tăng Triệu

III.      Các bài tự và sớ

 IV.      Chú giải & bình luận về triết lý Tăng Triệu

A.   Ý nghĩa “khuôn thức”

B.   Lịch sử về sự thuyên giải thuộc Phật đạo

C.   Chú giải về Bát nhã

D.   Vật Chất Chân Không luận

E.    Thời Gian, Vật Bất Thiên

F.    Niết Bàn Vô Danh

G.   Thiền định của Tăng Triệu

H.   Trao đổi văn thư với Lưu Di Dân

Vật Bất Thiên luận

Bất Chân KHông luận

Bát Nhã Vô Tri luận

Lưu Di Dân thư vấn

Đáp Lưu Di Dân thư

Niết Bàn Vô Danh luận (dẫn nhập)

Niết bàn Vô Danh luận (chánh văn)

Phụ lục I

Phụ lục II

Các sách khác thuộc Giảng Luận

Pháp hải thích nghi
Pháp hải thích nghi
Chú giải kinh Phật Thuyết Đại Thừa Vô Lượng Thọ
Chú giải kinh Phật Thuyết Đại Thừa Vô Lượng Thọ
Chân Tâm Trực Thuyết
Chân Tâm Trực Thuyết
Ngũ Minh - The Five Kinds of Learning
Ngũ Minh - The Five Kinds of Learning
Thanh Tịnh Đạo Luận toản yếu
Thanh Tịnh Đạo Luận toản yếu
Thanh Tịnh Đạo Luận toản yếu
Thanh Tịnh Đạo Luận toản yếu
Hãy tự mình thắp đuốc lên mà đi
Hãy tự mình thắp đuốc lên mà đi
Luận Đại Thừa Trăm Pháp Minh Môn
Luận  Đại Thừa Trăm Pháp Minh Môn
Tinh Hoa Trí Tuệ - Ứng dụng Tâm kinh trong cuộc sống
Tinh Hoa Trí Tuệ - Ứng dụng Tâm kinh trong cuộc sống
Khai thị Khoá tu một ngày an lạc 2008
Khai thị Khoá tu một ngày an lạc 2008
Phật giáo những vấn đề Triết Học
Phật giáo những vấn đề Triết Học
Phật pháp cho sinh viên
Phật pháp cho sinh viên